خر صورتی

اگر چیزی را که لازم نداری بخری ٬به زودی آنچه را که لازم داری می فروشی*بیا لبخند بزنیم بدون انتظار هیچ پاسخی از دنیا*

خر صورتی

اگر چیزی را که لازم نداری بخری ٬به زودی آنچه را که لازم داری می فروشی*بیا لبخند بزنیم بدون انتظار هیچ پاسخی از دنیا*

دختر

مرد از مُردن است . زیرا زایندگی ندارد .مرگ نیز با مرد هم ریشه است.

زَن از زادن است و زِندگی نیز از زن است .

دُختر از ریشه « دوغ » است که در میان مردمان آریایی به معنی« شیر « بوده و ریشه واژه ی دختر « دوغ دَر » بوده به معنی « شیر دوش » زیرا در جامعه کهن ایران باستان کار اصلی او شیر دوشیدن بود . به daughter در انگلیسی توجه کنید . واژه daughter نیز همین دختر است . gh در انگلیس کهن تلفظی مانند تلفظ آلمانی آن داشته و « خ » گفته می شده.در اوستا این واژه به صورت دوغْــذَر doogh thar و در پهلوی دوخت .

دوغ در در اثر فرسایش کلمه به دختر تبدیل شد . آمده است.

اما پسر ، « پوسْتْ دَر » بوده . کار کندن پوست جانوران بر عهده پسران بود و آنان چنین نامیده شدند.

پوست در، به پسر تبدیل شده است .در پارسی باستان puthra پوثرَ و در پهلوی پوسَـر و پوهر و در هند باستان پسورَ است

در بسیاری از گویشهای کردی از جمله کردی فهلوی ( فَیلی ) هنوز پسوند « دَر » به کار می رود . مانند « نان دَر » که به معنی « کسی است که وظیفه ی غذا دادن به خانواده و اطرافیانش را بر عهده دارد .»

حرف « پـِ » در « پدر » از پاییدن است . پدر یعنی پاینده کسی که می پاید . کسی که مراقب خانواده اش است و آنان را می پاید .پدر در اصل پایدر یا پادر بوده است . جالب است که تلفظ « فاذر » در انگلیسی بیشتر به « پادَر » شبیه است تا تلفظ «پدر» !

خواهر ( خواهَر )از ریشه «خواه » است یعنی آنکه خواهان خانواده و آسایش آن است . خواه + ــَر یا ــار در اوستا خواهر به صورت خْـوَنــگْـهَر آمده است .

بَرادر نیز در اصل بَرا + در است . یعنی کسی که برای ما کار انجام می دهد. یعنی کار انجام دهنده برای ما و برای آسایش ما .

« مادر » یعنی « پدید آورنده ی ما »  

 

                            ++++++++++++ 

این به ایمیلم اومده بود! کسی راجبش چیزی شنیده ؟!؟!؟!؟

نظرات 6 + ارسال نظر
کبوترسفید شنبه 1 آبان 1389 ساعت 12:19 ب.ظ http://kabutare-sefid.blogsky.com

چه باحال بود برای تحقیق از درست بودنش رفتم گوگل و ریشه یابی کلمات رو سرچ کردم
خاله ، فارسی است ؛ اما مردم اسالم به سلیقه و گویش خود به آن « خَله » می گویند.
کلمه ی خاله به فارسی امروز هیچ ربطی ندارد . این کلمه از زبان های کهن ایرانی همچون تالشی وارد فارسی شده است ؛ ولی چون فارسی زبان ، حتی دانشمندش ، دیگر ریشه ی آن را نمی داند ، شکل ظاهر ی اش را هم غلط می نویسد.
اصل خاله ، « خواله » است ، و آن هم به معنی « خواهرکم ، ای خواهر ، خواهر جون » است . مثل « برا لِه ، دَدَ لِه ، خوا لِه » . و این نام را اول بار بچه های خواهر بیان نکرده اند ؛ بلکه خواهر به خواهر گفته و بچه ها شنیده اند و تکرار کرده ند که در نتیجه خوا لِه = خاله ، را همچون « ماشی = مانند مادر » ، برای خواهر ِ مادر به کار برده اند.

اااااااااا
چی جالبه!!!!!!

علی اکبر جمعه 30 مهر 1389 ساعت 08:20 ب.ظ http://hamshahrijavan.blogsky.com

سلام دوغ تر یعنی دوغ خیس در ادبیات کهن به دختری می گفتن که خودش رو خیس کرده ..
بابا این چی بود دیگه ؟
من که فکر نکنم اینجوری بوده باشه ..
تغییرات توی زبان خیلی وجود داشته و خیلی از کلمات به مروز زمان تغییر کردن اما این رو باید از یه استاد ادبیات یا زبان فارسی پرسید ...
ولی در کل جالب بود

آهان پس فسر تر هم یعنی پسر خیس !!!!
در واقع پسری که خودشو خیس کرده دیگه!؟!؟!؟!؟!

مهرداد جمعه 30 مهر 1389 ساعت 01:25 ق.ظ http://manam-minevisam.blogsky.com

نه نشنیدیم!

مهرداد جمعه 30 مهر 1389 ساعت 01:24 ق.ظ http://manam-minevisam.blogsky.com

حالا چرا اسم پستت دختر بود؟؟

باید میزاشتی مادر... چون پدید آورنده هست... بقیه کار کن هستن!!

یکی پوست میکنه... یکی میدوشه .... اون یکی هم میمیره

نازنین پنج‌شنبه 29 مهر 1389 ساعت 07:02 ب.ظ http://orangsky.blogfa.com/

سلام دختر چطوری؟!
چیز جالبی بود دست فرستنده و گذارنده(!!) درد نکنه، به اطلاعاتمان بسی افزودی...
راستی زندگی خوبه؟ چیکار میکنی؟ از فرصت هات بهترین استفاده رو بکن...
یا حق

یاس پنج‌شنبه 29 مهر 1389 ساعت 06:32 ب.ظ http://www.sun-star.blogfa.com

خیلللللللللللللللللللللیییییییییییییییی سر خوشی
بچه میام حوصله نداری؟؟؟؟؟کجا باز این حوصلتو جا گذشتی؟؟؟میخوای واسه تولدت یه جفت بخرممم؟؟؟؟

واااااااااااااااااای که چقدر این جا صو ر ت ی است

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد